| Kommentariy |
|---|
| 1. Это даже не комментарий, поясняющий текст, а скорее размышления на тему Тао. |
| 2. Что такое Тао - и сразу тупик: это не религия, не философия, не какая-то определённая идея. Это не наука, так как ничего не доказывается и даже не много и утверждается. Скорее всего это мировоззрение, отрицающее общепринятый здравый смысл. Тао - это игра ума на тему, как жить, как управлять государством, что управляет нами, что управляет миром. |
| 3. Тао ничему не учит, но даёт повод к размышлению. |
| Kommentariy |
|---|
| 1. Утверждение, что некоторое понятие существует только потому, что существует противоположное, в дальнейшем часто используется. Например: если бы мы не ценили честность (т.е. не имели бы понятия честный), то не было бы нечестных людей. |
| 2. Вторая часть стиха, казалось бы не связана с первой (что очень часто в этой книге), однако здесь приведены примеры как избежать создания антогонизма (богатый - бедный, владеть - не владеть, ценный - дешёвый). |
| Kommentariy |
|---|
| 1. Интересно, что страны, где народ не знает своего правителя, - процветают. |
| 2. Для страны гораздо лучше, если правитель играет в гольф, занимается спортом, устраивает балы, чем постоянно работает и требует такой же усиленной работы от других. |
| Kommentariy |
|---|
| Несмотря на века, революции, войны, научные открытия жизнь продолжает катится по наезженной колее. |
| Kommentariy |
|---|
| Автор всё время возвращается к двум основным идеям Тао: безразличие и бездеятельность. Но в то же время действуй... бездействуя. |
| Kommentariy |
|---|
| "Тао" может быть переведено как "тропа", "путь", "дорога". В тексте часто используется для Тао слова - "необработанный камень", "дикая природа", а также безличное местоимение "оно". Мы постарались везде использовать "Тао"; возможно, убрав тем самым, некоторую загадочность и неопределённость текста и, возможно даже, противореча тексту, что названное Тао - это уже не Тао. |